HRA Editorial - Sep 2010: Cultural Communications--The Key to Language Fluency

  • 30 Aug 2010 14:21
    Message # 410528
    Deleted user

    Communication is about more than just grammar and vocabulary.  It’s about getting your message across.  However, sometimes the message gets lost due to cultural differences. 

    Culture plays a large role in how we communicate.   For example, Japanese people avoid directness and place great value on details.   To Westerners, the Japanese can appear shy, indirect and overly formal when communicating.   Rarely will a Japanese “get to the point” effectively in the manner that Western people do.  

    Similarly, Westerners can be seen as rude and aggressive by the Japanese.  Westerners tend to place less emphasis on minute details, placing more importance in a firm handshake to seal a deal.

    In business dealings, Eastern and Western managers might be using the same language, but their differing communication styles can cause breakdowns.

    This problem is especially acute in Japan.  The Japanese study English for years but rarely ever become fluent.   In fact, the Japanese do worse on English aptitude tests than almost anyone else.  According to Reuters, Japan tied with Tajikistan for 29th out of the 30 Asian countries surveyed in 2009 TOEIC exams.

    Why is this?  Why do the Japanese do so poorly?   Are they not studying effectively?  Or are they studying the wrong things? 

    The answers to these questions are “yes” and “no.”  Sure, the Japanese study effectively; perhaps harder than anyone else.   But they learn English from a textbook and rarely put their language skills into practice.   Again, they are not learning the cultural aspects of communication. 

    Smart HR managers recognize the value of cultural communications.  They help their Japanese or Western executives learn the finer points of communication style.  For example, they might teach their Japanese bosses to be less formal, using first names to address Western clients.   They might train them to avoid overloading their documents or presentations with details and statistics, getting to the point sooner and, of course, delivering a firm “yes” or “no.”

    With Western executives, the opposite approach is best.   HR managers should instruct Western staff to be less “in-your-face.”  They might train them to avert too much eye-contact and to be more deferential with authority figures on the Japanese side.

    Verbal and non-verbal communication skills play a vital role in cultural communications.  Verbal skills include content and context.  Non-verbal skills include eye-contact, body and hand movement and the use of props or technology.   Again, these differ greatly between cultures.  The Japanese tend not to use hand-movement or direct eye-contact when communicating.   And they likely won’t move around if giving a speech or presentation.  Westerners, on the other hand, use body movement to a great extent.

    Again, learning what works for the other side helps you to communicate more fluidly with people from different cultures.

    Ultimately, we learn how to speak from books and lessons.  But we learn how to communicate from our respective cultures.  Learning the differences in cultural communication styles goes a long way towards brings the gap between fluency and being misunderstood.--MDJ

    Related event

    When "Yes" Means "No": Cross-Cultural Communications Strategies for HR Professionals, Sep 22, 2010, 18:30-20:30

    Last modified: 30 Aug 2010 14:21 | Jun (Administrator)

Share this page:



---Media Partners---
WSJ Asia Logo.jpg



© 2007-2015. The Japan HR Society (JHRS). All Rights Reserved.  c/o HR Central K.K. (The JHRS Secretariat), 3-29-2-712, Kamikodanaka, Nakahara-ku, Kawasaki-shi, Kanagawa-ken 211-0053 JAPAN | Tel: +81(0)50-3394-0198 | Fax: +81(0)3-6745-9292 | Email Us. | Read our Privacy Policy.
Powered by Wild Apricot Membership Software